close

 此為粉絲團文章搬移 

 

【關於學韓文的那些】 part1

「개;狗」這個字,對於韓國人來說真的是很嚴重的一個字
但是有些用法,現今引申成網路上或是口語上會用的樣子
像是개피곤,意思是非常累,개在這裡就變成了非常的意思


但是!真的還是不要用개這個字來形容會比較好
因為其實還是算很難聽的話,有些韓國人會覺得聽起來感覺不好
上次我對오빠說了개피곤(超累、很累、累得像狗一樣的感覺),
他整個大機動問我從哪學這種說法的,要我以後不可以再用了
然後之前也聽過韓文老師說,女生用起來真的很難聽...最好不要用


其實還有很多現今網路上或口語上韓國人常用的字
也許會覺得學起來講起來很酷好像跟上他們流行
但其實有些字的來由當你知道了之後,就不會想再講了...
有時候看到女孩兒講了那些字,我都會捏一把冷汗呢><
下次再分享別的字吧!

 

 

LOKE  

arrow
arrow

    迷路君的泡菜罐子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()