學習韓語時,一定會學到的指示詞 이、저、그 到底該怎麼分辨呢?
이거(這個)不太會有人搞混,可是講"那個"的時候,
到底什麼時候用저거什麼時候그거,是不是總會搞混呢?
而且之前聽老師說過,
其實在저거、그거 的錯誤使用上,
就可以讓韓國人知道你是個外國人唷ㅋㅋㅋㅋㅋ
(對於저거、그거 的分辨,
如果你拿去問一般韓國人朋友,也許他無法說出個規則所以然,
但是他們都是能順其自然地就在該情況下講出適當的詞,
所以當聽到你錯誤使用的時候,他們會覺得很奇怪XD,
馬上就能知道哦~原來你是外國人)
現在就讓我們來看看怎麼分辨吧!
--
心中先有個小概念,指示詞裡面分為現場指示詞與文脈指示詞。
現場指示詞就是在談話環境中,話者與聽者都能看見該指示物的狀態下
也就是下面我們要來分辨的~
--
✚ 이 : 指示物距離話者和聽者都近
或是 指示物距離話者近。 兩個情況下,話者都可以說이거。
✚ 저: 指示物距離話者和聽者都遠。
✚ 그: 指示物距離話者遠,但是距離聽者近。
여기, 저기, 거기分辨也是如上述唷。
--
至於文脈指示詞:
像是我說了어제 대학교친구를 만났어. 그 친구가 ...........~~~(省略)。
句中的그就是脈絡指示詞,
不在談話的現場、是文脈上的指示。指示前面(前句)已提過的事物。
(前面已提過跟高中朋友見面,又接著敘述該朋友)
韓文中的文脈指示詞,只能用이和그唷!
--
不過其實因為中文是屬於距離中心且只分兩種指示詞,
所以當我們碰到韓文或日文這樣以人稱中心分為三種指示詞時,難免還是會困難一點><
:: 接收最即時訊息可以到臉書唷
https://www.facebook.com/ykkrkimchi ::
留言列表